Sarah Malik سارة مالك
  • Home
  • Arabic for Bellydancers
  • Business of Bellydance
  • Dance Videos
  • Dance Culture and History
  • Fitness
  • Music and Songs
Home Archive for April 2014


كلمات أغنية أهو ده الكلام - وردة
kalimaat oghniyat aho dah elkalaam - warda
Lyrics to the song Aho Dah El Kalam by Warda


(musical intro)

اهو ده الكلام, اهو ده الغرام
aho dah elkalaam, aho dah elgharaam
here is this speech (talk), here is this passion (infatuation)

اهو ده حبيبي بدر تمام
aho dah 7abibi badr temaam
here is this my darling full moon

اهو ده الكلام, اهو ده الكلام, اهو ده الغرام, اهو ده الغرام
aho dah elkalaam, aho dah elkalaam, aho dah elgharaam,aho dah elgharaam
here is this speech (talk) here is this speech (talk), here is this passion (infatuation), here is this passion (infatuation)

اهو ده حبيبي بدر تمام
aho dah 7abibi badr temaam
here is this my darling full moon

اشواقه ايه وغرامه ايه, اشواقه ايه وغرامه ايه
ashwaa2o eih wa gharaamo eih, ashwaa2o eih wa gharaamo eih
what are his desires (yearnings) and what are his passions (infatuations), what are his desires (yearnings) and what are his passions (infatuations)

ولون عينيه يخطف قوام
wa loun 3ineih yekhtaf 2awaam
and the color of his eyes seize [you] suddenly

اهو ده الكلام, اهو ده الغرام
aho dah elkalaam, aho dah elgharaam
here is this speech (talk), here is this passion (infatuation)

اهو ده الكلام, اهو ده الكلام, اهو ده الغرام, اهو ده الغرام
aho dah elkalaam, aho dah elkalaam, aho dah elgharaam, aho dah elgharaam
here is this speech (talk), here is this speech (talk), here is this passion (infatuation), here is this passion (infatuation)

اهو ده حبيبي بدر تمام
aho dah 7abibi badr temaam
here is this my darling full moon

(musical section)

لا سابني مرة ولا قال لي
la saabani marra wa la 2aal li
not once did he leave me and he didn't tell me (say to me)

كلام يجرحني في عمره
kalaam yegra7ni fi 3omro
[any] speech (words) that hurt me in his life (not once in his life did he say anything to hurt me)

وان غاب علي يوصل لي
wa en ghaab 3layi yewasal li
although he was absent from me, he comes (arrives) to me

كلام جميل ويا قمره
kalaam gameel wa ya 2mero
beautiful speech (words) and oh moon

لا سابني مرة ولا قال لي
la saabani marra wa la 2aal li
not once did he leave me and he didn't tell me (say to me)

كلام يجرحني في عمره
kalaam yegra7ni fi 3omro
[any] speech (words) that hurt me in his life (not once in his life did he say anything to hurt me)

وان غاب علي يوصل لي
wa en ghaab 3layi yewasal li
although he was absent from me, he comes (arrives) to me

كلام جميل ويا قمره
kalaam gameel wa ya 2mero
beautiful speech (words) and oh moon

ويا ناس ياه لما تشوفوه
wa ya naas yaho lema teshoufo
and oh people oh when you see him

ويا ناس ياه لما تشوفوه
wa ya naas yaho lema teshoufo
and oh people oh when you see him

تبلغوه حلو السلام
teblegho 7elo esalaam
you will reach a beautiful (sweet) peace

اهو ده الكلام, اهو ده الكلام, اهو ده الغرام, اهو ده الغرام
aho dah elkalaam, aho dah elkalaam, aho dah elgharaam aho dah elgharaam
here is this speech (talk), here is this speech (talk), here is this passion (infatuation), here is this passion (infatuation)

اهو ده حبيبي بدر تمام
aho dah 7abibi badr temaam
here is this my darling full moon

(musical section)

أجمل حكايه انا عايشاها
egmal 7akaaiya ana 3aaishaaha
the most beautiful story, I am living it

ّأجمل سنين مرت بي
egmal senein marret biya
the most beautiful years have passed by me

ولا عمري أبدا حانساها
wa la 3omri ebadan 7a ensaaha
and never in my life will I forget them

ومين بينسي الحنية
wa meen biyensi el7enia
and who forgets heaven

أجمل حكايه انا عايشاها
egmal 7akaaiya ana 3aaishaaha
the most beautiful story, I am living it

ّأجمل سنين مرت بي
egmal senein marret biya
the most beautiful years have passed by me

ولا عمري أبدا حانساها
wa la 3omri ebadan 7a ensaaha
and never in my life will I forget them

ومين بينسي الحنية
wa meen biyensi el7enia
and who forgets heaven

قربني ليه دوبني فيه
2rabni leh douwebni fih
why did he come near to me, I melted into him (he melted me into himself)

قربني ليه دوبني فيه
2rabni leh douwebni fih
why did he come near to me, I melted into him (he melted me into himself)

خدني بعينيه من غير كلام
khedni bi3ineih min ghier kalaam
he took me with his eyes, without speech (words)

اهو ده الكلام, اهو ده الكلام, اهو ده الغرام, اهو ده الغرام
aho dah elkalaam, aho dah elkalaam, aho dah elgharaam, aho dah elgharaam
here is this speech (talk), here is this speech (talk), here is this passion (infatuation), here is this passion (infatuation)

اهو ده حبيبي بدر تمام
aho dah 7abibi badr temaam
here is this my darling full moon

اشواقه ايه وغرامه ايه, اشواقه ايه وغرامه ايه
ashwaa2o eih wa gharaamo eih, ashwaa2o eih wa gharaamo eih
what are his desires (yearnings) and what are his passions (infatuations), what are his desires (yearnings) and what are his passions (infatuations)

ولون عينيه يخطف قوام
wa loun 3ineih yekhtaf 2awaam
and the color of his eyes seize [you] suddenly

اهو ده الكلام, اهو ده الغرام
aho dah elkalaam, aho dah elgharaam
here is this speech (talk), here is this passion (infatuation)

اهو ده الكلام, اهو ده الكلام, اهو ده الغرام
aho dah elkalaam, aho dah elkalaam, aho dah elgharaam
here is this speech (talk), here is this speech (talk), here is this passion (infatuation)

اهو ده حبيبي, حبيبي بدر تمام
aho dah 7abibi, 7abibi badr temaam
here is this my darling, my darling full moon

Notes:
3 = ع aiyn
2 = ء hamza (guttural stop)
7 = ح Haa
kh = خ khaa
gh = غ ghayn

*In this song, "full moon" is a term of endearment. He is full, radiant, and wonderful: he is her full moon

The following page was used as a helpful aid: http://www.3noni.net/vb/t80083.html

***I don't mind if you use any of this for your personal use, so please feel free to share. If you would like to post it on your personal site (website, blog, etc), please just be kind and put a link back to this page for me - translating songs takes time and I would really appreciate it :) Happy Dancing <3


كلمات أغنية ولا مرة - خالد عجاج
kalimaat oghniyaat walaa marra - khaaled 3gaag
Lyrics to Walla Marra by Khaled Agag


ولا مرة تجي, مرة تجي تسأل عني
wala marra tegi, marra tegi tese2l 3ni
not one time did you come, time did you come and ask about me

ولا مرة حبيبي, مرة حبيبي تكلمني
wala marra 7abibi, marra 7abibi tekelemni
not one time my darling, time my darling did you speak with me

ولا كلمة شوق, كلمة شوق تصبرني
wala kelimat shou2, kelimat shou2 tesabarni
not one passionate word, passionate word to make me patient (calm me)

ولا نظرة عين, نظرة عين بيحطمني
wala nazaret 3ein, nazaret 3ein biye7attemeni
not one look of an eye, look of an eye it's breaking me (shattering my hope)

ولا مرة تجي, مرة تجي تسأل عني...تسأل عني
wala marra tegi, marra tegi tese2l 3ni...tese2l 3ni
not one time did you come, time did you come and ask about me...ask about me

ولا مرة حبيبي, مرة حبيبي تكلمني
wala marra 7abibi, marra 7abibi tekelemni
not one time my darling, time my darling did you speak with me

ولا كلمة شوق, كلمة شوق تصبرني
wala kelimat shou2, kelimat shou2 tesabarni
not one passionate word, passionate word to make me patient (calm me)

ولا نظرة عين, نظرة عين بيحطمني
wala nazaret 3ein, nazaret 3ein biye7attemeni
not one look of an eye, look of an eye it's breaking me (shattering my hope)

دايب يا ليلي مشتاق
daaib ya leyali mushtaa2
[I am] melting, oh my night, [in] yearning (longing)

وحبيبي غاوي فراق, ومعاه ظالمني
wa 7abibi ghaawi faraa2,wa m3aaho zaalamni
and my darling [you are] addicted [to] parting (leaving), and with it [you] wronged me

أشكي وأقول آه, يفرح بقول الاه
eshki wa e2oul aah, yefara7 bi2oul elaah
I complain and I say Ahh, he is joyous [and] I say Ahh

ومنه بيحرمني
wa minho biye7aremini
and from it he deprives me

يا ليلي يا ليل ليالي, يا ليلي يا ليل ليالي
ya leyli ya leyl leyaali, ya leyli ya leyl leyaali
oh my night, oh night, my nights, oh my night, oh night, my nights

يا ليلي يا ليل ليالي, يا ليلي يا ليل ليالي
ya leyli ya leyl leyaali, ya leyli ya leyl leyaali
oh my night, oh night, my nights, oh my night, oh night, my nights

فكر حبيبي يا ليل
fakar 7abibi ya leyl
a thought my darling oh night

وصله شوقي يا ليلي, وشوق عيني
wasalo shou2i ya leyli, wa shou2 3eini
deliver it, my longing, oh my night, and the longing of my eye(s)

قوله تعالى قوام
2oulou t3aala 2uwaam
tell him [to] come straight away

كفاية بعد حرام, ارحم شوية
kefaaya b3d 7araam, ar7am shewaya
enough after [this] deprivation (offense), have a little mercy

ولا مرة تجي, مرة تجي تسأل عني...تسأل عني
wala marra tegi, marra tegi tese2l 3ni...tese2l 3ni
not one time did you come, time did you come and ask about me...ask about me

ولا مرة حبيبي, مرة حبيبي تكلمني...تكلمني
wala marra 7abibi, marra 7abibi tekelemni...tekelemni
not one time my darling, time my darling did you speak with me...speak with me

ولا كلمة شوق, كلمة شوق تصبرني
wala kelimat shou2, kelimat shou2 tesabarni
not one passionate word, passionate word to make me patient (calm me)

ولا نظرة عين, نظرة عين بيحطمني
wala nazaret 3ein, nazaret 3ein biye7attemeni
not one look of an eye, look of an eye it's breaking me (shattering my hope)

يا ليلي يا ليل ليالي, يا ليلي يا ليل ليالي
ya leyli ya leyl leyaali, ya leyli ya leyl leyaali
oh my night, oh night, my nights, oh my night, oh night, my nights

يا ليلي يا ليل ليالي, يا ليلي يا ليل ليالي
ya leyli ya leyl leyaali, ya leyli ya leyl leyaali
oh my night, oh night, my nights, oh my night, oh night, my nights

حبيبي
7abibi
my darling

ولا مرة تجي, مرة تجي تسأل عني...تسأل عني
wala marra tegi, marra tegi tese2l 3ni...tese2l 3ni
not one time did you come, time did you come and ask about me...ask about me

ولا مرة حبيبي, مرة حبيبي تكلمني...تكلمني
wala marra 7abibi, marra 7abibi tekelemni...tekelemni
not one time my darling, time my darling did you speak with me...speak with me

ولا كلمة شوق, كلمة شوق تصبرني
wala kelimat shou2, kelimat shou2 tesabarni
not one passionate word, passionate word to make me patient (calm me)

ولا نظرة عين, نظرة عين بيحطمني
wala nazaret 3ein, nazaret 3ein biye7attemeni
not one look of an eye, look of an eye it's breaking me (shattering my hope)

يا ليلي يا ليل ليالي, يا ليلي يا ليل ليالي
ya leyli ya leyl leyaali, ya leyli ya leyl leyaali
oh my night, oh night, my nights, oh my night, oh night, my nights

يا ليلي يا ليل ليالي, يا ليلي يا ليل ليالي
ya leyli ya leyl leyaali, ya leyli ya leyl leyaali
oh my night, oh night, my nights, oh my night, oh night, my nights


Notes:
3 = ع aiyn
2 = ء hamza (guttural stop)
7 = ح Haa
kh = خ khaa
gh = غ ghayn

The following page was used as a helpful aid: http://lyricstranslate.com/en/Wala-Marra-Not-even-once.html

***I don't mind if you use any of this for your personal use, so please feel free to share. If you would like to post it on your personal site (website, blog, etc), please just be kind and put a link back to this page for me - translating songs takes time and I would really appreciate it :) Happy Dancing <3
So, this is the latest "dance news" I've read. As a salsa dancer, I can totally understand what he's talking about, and I think the general idea can be seen in more than just salsa...what do you guys think? There are definitely some points to be made and some to be argued...

"Purely social dancers have started pissing me off.
Let’s get something straight: Salsa IS a social activity. Most people who take it up do so to get out more and to meet new people. That’s one of the reasons I dance myself and I consider myself a social dancer (just not in the sense that I’m writing about here). Long story short, salsa needs to be enjoyed. Today, however, I’m gonna talk about a very different type of “Social” dancer!
There seems to be a natural progression amongst great salseros that goes a little something like this:
They begin salsa without many expectations
They enjoy the new activity and the new social outlet
They improve and their improvement leads to greater enjoyment
Greater enjoyment leads to greater desire to improve...
.......
However, there is another cycle that some people get caught in. This cycle is more simple than the first and goes a little like this:
They begin salsa without many expectations
They enjoy the new activity and the new social outlet
They improve a little and their improvement leads to greater enjoyment
They become content with their basic salsa level and see no need to improve
......."

Read the full article here: Why "Social" dancers are killing Salsa

Christ is risen! Indeed He is risen!
Le Christ est ressuscité! Vraiment Il est ressuscité!
المسيح قام! حقا قام
Христос Воскресе! Воистину Воскресе!
Χριστός Ανέστη! Αληθώς Ανέστη!
Քրիստոս յարեաւ ի մեռելոց՜ Օրհնեալ է յայտնութիւնն Քրիստոսի՜
Hristos a înviat! Adevărat a înviat!
ქრისტე აღსდგა! ჭეშმარიტად აღსდგა!
Cristo è risorto! È veramente risorto!
Cristo ressuscitou! Verdadeiramente ressuscitou!
Cristo ha resucitado! Verdaderamente, ha resucitado!
Христос Воскрес! Воістину Воскрес!
Kristus vstal z mrtvých! Vpravdě vstal z mrtvých!
Kristus vstal zmŕtvych! Skutočne vstal!
Chrystus zmartwychwstał! Prawdziwie zmartwychwstał!
Kristus prisikėlė! Tikrai prisikėlė!
Tá Críost éirithe! Go deimhin, tá sé éirithe!


Music: Chebba Zina (Hawel Wa Hawel)

Choreography: Lamya Taoussi

Dancers: Lamya Nefertiti Taoussi and Amina Bacali

www.facebook.com/orientalhips

Subscribe to: Posts ( Atom )

ABOUT THE AUTHOR

I am a professional bellydancer and (for what seems like forever) an engineering student. I am originally from Atlanta, Georgia, but I currently live in Metz, France. I speak English, Arabic, and French. I am happily married and looking forward to adopting some cute fur babies (kitties!) in the near future!

POPULAR POSTS

  • Arabic for Bellydancers - Shik Shak Shok
  • Arabic for Bellydancers - Habibi ya Eini
  • #AmericaIsBeautiful
  • Arabic for Bellydancers - Sena Wara Sena
  • Arabic for Bellydancers - Hayart Albi Ma'ak

Categories

Amr Diab Arabic for Bellydancers Business of Bellydance Certification Citations - français Dance Culture and History Dance Videos DVD Reviews Ehab Tawfik Fadl Shaker Fitness Growing as a Dancer Happy Holidays Hassan Abou El Seoud Khaled Agag Latifa Mohamed Mohie Najwa Karam Nancy Ajram Nourhanne Oum Kalthoum Photography Quotes - English Stretching Travel Warda عبارات - عربي

Blog Archive

  • ►  2016 (2)
    • ►  April (1)
    • ►  January (1)
  • ►  2015 (14)
    • ►  October (1)
    • ►  September (5)
    • ►  August (1)
    • ►  June (4)
    • ►  May (3)
  • ▼  2014 (45)
    • ►  September (3)
    • ►  June (2)
    • ►  May (1)
    • ▼  April (5)
      • Arabic for Bellydancers - Aho Dah El Kalam
      • Arabic for Bellydancers - Wala Marra
      • Why "Social" dancers are killing Salsa
      • Christ is Risen!
      • Moroccan Chaabi Dance
    • ►  March (8)
    • ►  February (16)
    • ►  January (10)
  • ►  2013 (5)
    • ►  December (5)

Instagram

Powered by Blogger.
  • Home
  • Arabic for Bellydancers
  • Business of Bellydance
  • Dance Videos
  • Dance Culture and History
  • Fitness
  • Music and Songs

Blogroll

  • Mineh Ishida - Creative Marketer & Photographer
  • Belly Dance at Any Size
  • Everything Belly Dance
  • Belly Dance Blog
  • Fiddler on the Road
  • Yelena Tarakova
  • Music Layoonak: Arabic Song Lyrics and Translations
  • Egyptian Arabic Dialect Course
  • Belly Dance Blog with Mahin | She's Got Hips
  • Arab Instruments Blog - Oriental Musical Instruments Online Store
  • Orlando Belly Dancer | Jennifer's Blog
  • The Jungle in Paris
  • Jaclyn Hill - Professional Makeup Artist

Flickr

About

I created this blog ultimately to translate Arabic songs into English for non-Arabic speaking dancers. I have learned most of what I know about bellydancing and the bellydance community on my own and by making plenty of mistakes, so I wanted to also share what I have found through my bellydance journey (which, it always seems, has only just begun!).

Subscribe

 Subscribe in a reader

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

Copyright 2014 Sarah Malik سارة مالك.
Designed by OddThemes