Arabic for Bellydancers - Sena Wara Sena


كلمات أغنية سنة ورا سنة - نانسي عجرم
kalimaat oghniyat sena wara sena - nancy 3jram
Lyrics to the song Sena Wara Sena by Nancy Ajram


سنة ورا سنة ورا سنة ورا سنة
sena wara sena wara sena wara sena
year after year after year after year

مشتاق القلب لسه ليك
mushtaa2 al2elb lessa leik
the longing of the (my) heart is still for you

وبدوب وبغير وموت عليك
wa bidoob wa bgheer wa moot 3leik
and I'm melting and jealous and dying for you

والروح هيمان طايره ليك
wa alroo7 hiymaana taaira leik
and the (my) soul, madly in love, flies to you

وتسأل لي على حبي انا انا انا
wa tis2el li 3la 7obi ana ana ana
and you ask me about my love

مشتاق عناية لون عينيك
mushtaa2 3inaya loun 3ineik
I miss the care in the color of your eyes

واستنى بشوق لمسة ايديك
wa estena bishook lemset idayik
and I eagerly wait for the touch of your hands

يا حبيبي خلاص ما انا قلبي ليك
ya 7abibi khalas ma ana 2elbi leik
oh darling, stop, my heart is for you

وتسألني على حبي انا انا انا
wa tis2elni 3la 7obi ana ana ana
and you ask me about my love

حبيبي انت روحي انا
7abibi enta roo7i ana
darling you are my soul

وبقربك انت دوقت الهنا
wa bo2rbak enta doo2t alhena
and close to you I tasted heaven

حبيبي انت روحي انا
7abibi enta roo7i ana
darling you are my soul

وبقربك انت دوقت الهنا
wa bo2rbak enta doo2t alhena
and close to you I tasted heaven

خد عمري كله
khud 3omri koulu
take my life, all of it

سنة ورا سنة ورا سنة ورا سنة
sena wara sena wara sena wara sena
year after year after year after year

مشتاق القلب لسه ليك
mushtaa2 al2elb lessa leik
the longing of the (my) heart is still for you

وبدوب وبغير وموت عليك
wa bidoob wa bgheer wa moot 3leik
and I'm melting and jealous and dying for you

والروح هيمان طايره ليك
wa alroo7 hiymaana taaira leik
and the (my) soul, madly in love, flies to you

وتسأل لي على حبي انا انا انا
wa tis2el li 3la 7obi ana ana ana
and you ask me about my love

سهرانة معك وادوب معك
saharaana m3ak wa adoob m3ak
I'm awake (sleepless) with you and I melt with you

والروح همها حلمها لقاك
wa alroo7 humha 7elmha li2aak
my soul's concern and dream is to meet you

وهواك ميال اعيش هواك
wa huwaak miyaal a3ish huwaak
and when your love is toward me, I live your love

وبتسأل لي
wa btis2el li
and you ask me

سهرانة معك وادوب معك
saharaana m3ak wa adoob m3ak
I'm awake (sleepless) with you and I melt with you

والروح همها حلمها لقاك
wa alroo7 humha 7elmha li2aak
my soul's concern and dream is to meet you

وهواك ميال اعيش هواك
wa huwaak miyaal a3ish huwaak
and when your love is toward me, I live your love

وبتسأل لي
wa btis2el li
and you ask me

خد عمري كله
khud 3omri koulu
take my life, all of it

سنة ورا سنة ورا سنة ورا سنة
sena wara sena wara sena wara sena
year after year after year after year

مشتاق القلب لسه ليك
mushtaa2 al2elb lessa leik
the longing of the (my) heart is still for you

وبدوب وبغير وموت عليك
wa bidoob wa bgheer wa moot 3leik
and I'm melting and jealous and dying for you

والروح هيمان طايره ليك
wa alroo7 hiymaana taaira leik
and the (my) soul, madly in love, flies to you

وتسأل لي على حبي انا انا انا
wa tis2el li 3la 7obi ana ana ana
and you ask me about my love

اه من الشوق شوق العيون
ah min eshook shook al3iyoon
oh from the longing, the longing of the eyes

وانا لما لقيك دايما بكون
wa ana lema l2eik daiman bikoon
and when I find you I am always

طايره بفرحتي عاشقة بجنون
taaira bifara7ti 3aash2a bijnoon
flying with joy, passionate in the madness

وبتسأل لي
wa btis2el li
and you ask me

اه من الشوق شوق العيون
ah min eshook shook al3iyoon
oh from the longing, the longing of the eyes

وانا لما لقيك دايما بكون
wa ana lema l2eik daiman bikoon
and when I find you I am always

طايره بفرحتي عاشقة بجنون
taaira bifara7ti 3aash2a bijnoon
flying with joy, passionate in the madness

وبتسأل لي
wa btis2el li
and you ask me

خد عمري كله
khud 3omri koulu
take my life, all of it

سنة ورا سنة ورا سنة ورا سنة
sena wara sena wara sena wara sena
year after year after year after year

مشتاق القلب لسه ليك
mushtaa2 al2elb lessa leik
the longing of the (my) heart is still for you

وبدوب وبغير وموت عليك
wa bidoob wa bgheer wa moot 3leik
and I'm melting and jealous and dying for you

والروح هيمان طايره ليك
wa alroo7 hiymaana taaira leik
and the (my) soul, madly in love, flies to you

وتسأل لي على حبي انا انا انا
wa tis2el li 3la 7obi ana ana ana
and you ask me about my love

مشتاق عناية لون عينيك
mushtaa2 3inaya loun 3ineik
I miss the care in the color of your eyes

واستنى بشوق لمسة ايديك
wa estena bishook lemset idayik
and I eagerly wait for the touch of your hands

يا حبيبي خلاص ما انا قلبي ليك
ya 7abibi khalas ma ana 2elbi leik
oh darling, stop, my heart is for you

تسأل لي على حبي انا انا انا
tis2el li 3la 7obi ana ana ana
you ask me about my love

حبيبي انت روحي انا
7abibi enta roo7i ana
darling you are my soul

وبقربك انت دوقت الهنا
wa bo2rbak enta doo2t alhena
and close to you I tasted heaven

حبيبي انت روحي انا
7abibi enta roo7i ana
darling you are my soul

وبقربك انت دوقت الهنا
wa bi2rbak enta doo2t alhena
and close to you I tasted heaven

خد عمري كله
>khud 3omri koulu
take my life, all of it

سنة ورا سنة ورا سنة ورا سنة
sena wara sena wara sena wara sena
year after year after year after year (repeated)


Notes:
3 = ع aiyn
2 = ء hamza (guttural stop)
7 = ح Haa
kh = خ khaa
gh = غ ghayn

Things like "I'll dye for you"or "I melt for you" are obvious ways to say that you're into someone, but so is "I'm jealous about you"بغير عليك or بغار عليك (bigheer 3leik or bighaar 3leik). It doesn't mean that you're jealous in the traditional sense (the bad way), or jealous of that person, but rather that you care about them so much that you "have jealous tendencies", so to speak.

Sometimes in Arabic, "I" انا (ana) is used more for emphasis rather than to signify it's actual meaning as a pronoun, as in:
حبيبي انت روحي انا
(7abibi enta roo7i ana)

The following page was used as a helpful aid: http://lyricstranslate.com/en/Sana-Wara-Sana-Sana-Wara-Sana.html

***I don't mind if you use any of this for your personal use, so please feel free to share. If you would like to post it on your personal site (website, blog, etc), please just be kind a put a link back to this page for me - translating songs takes time, and I would really appreciate it :) Happy Dancing <3

Share this:

ABOUT THE AUTHOR

I fell in love with belly dancing when I was 16 years old. I was a Russian dancer with a group from my church and we were performing at an international party when I saw belly dancing for the first time. I couldn't stop watching the dancer and decided from that point on that I would focus all of my dance energy on belly dancing. The rest is history...

0 comments:

Post a Comment