اللي شفت قبل ما تشوفك عينيا...عمري ضايع يحسبوه إزاي عليا
elli shouftou 2bl maa teshoufak 3iniya...3omri daay3 ye7sebouh izaya 3leya
that which I saw before my eyes saw you...my life [was] wasted (lost, missing (something)), how could I have counted [those years]*? (how could those years have meant anything (without/before you))
اللي شفت...اللي شفت...قبل ما تشوفك عينيا...عمري ضايع يحسبوه إزاي عليا
elli shouftou...elli shouftou...2bl maa teshoufak 3iniya...3omri daay3 ye7sebouh izaya 3leya
that which I saw...that which I saw...before my eyes saw you...my life [was] wasted (lost, missing (something)), how could I have counted [those years]*? (how could those years have meant anything (without/before you))
اللي شفت قبل ما تشوفك عينيا...عمري ضايع يحسبوه إزاي عليا
elli shouftou 2bl maa teshoufak 3iniya...3omri daay3 ye7sebouh izaya 3leya
that which I saw before my eyes saw you...my life [was] wasted (lost, missing (something)), how could I have counted [those years]*? (how could those years have meant anything (without/before you))
اللي شفت قبل ما تشوفك عينيا...عمري ضايع يحسبوه إزاي عليا
elli shouftou 2bl maa teshoufak 3iniya...3omri daay3 ye7sebouh izaya 3leya
that which I saw before my eyes saw you...my life [was] wasted (lost, missing (something)), how could I have counted [those years]*? (how could those years have meant anything (without/before you))
انت عمري...انت عمري اللي ابتدا بنورك صباحه...ابتدا بنورك صباحه
enta 3omri...enta 3omri elli ibteda binourak sabaa7o...ibteda binourak sabaa7o
you are my life...you are my life which started (began) its morning (dawn) with your light...started (began) its morning (dawn) with your light
انت, انت, انت عمري
enta, enta, enta 3omri
you, you, you are my life**
(applause)
(musical section)
أد ايه من عمري قبلك راح...راح...وعدى...يا حبيبي أد ايه من عمري راح
ed eih min 3omri 2blek raa7...raa7...wa3da..ya 7abibi ed eih min 3omri raa7
how much of my life before you has gone...gone...and passed...oh my darling how much of my life has gone
أد ايه من عمري قبلك راح...راح...وعدى...يا حبيبي أد ايه من عمري راح
ed eih min 3omri 2blek raa7...raa7...wa3da..ya 7abibi ed eih min 3omri raa7
how much of my life before you has gone...gone...and passed...oh my darling how much of my life has gone
أد ايه من عمري قبلك راح...راح...راح وعدى...يا حبيبي أد ايه من عمري راح
ed eih min 3omri 2blek raa7...raa7...raa7 wa3da..ya 7abibi ed eih min 3omri raa7
how much of my life before you has gone...gone...and passed...oh my darling how much of my life has gone
ولا شاف القلب قبلك فرحة واحدة...ولا داق في الدنيا غير طعم الجراح
wa laa shaaf el2elb 2blak fara7a waa7uda...wa laa daa2 fil duniya gheir t3m elgiraa7
and [my] heart has not seen one [bit] of joy before you...and not tasted [anything] in the world other than the taste of injury (hurt, pain)
أد ايه من عمري قبلك راح...راح...وعدى...يا حبيبي أد ايه من عمري راح
ed eih min 3omri 2blek raa7...raa7...wa3da..ya 7abibi ed eih min 3omri raa7
how much of my life before you has gone...gone...and passed...oh my darling how much of my life has gone
أد ايه من عمري قبلك راح...راح...وعدى...يا حبيبي أد ايه من عمري راح
ed eih min 3omri 2blek raa7...raa7...wa3da..ya 7abibi ed eih min 3omri raa7
how much of my life before you has gone...gone...and passed...oh my darling how much of my life has gone
ولا شاف القلب قبلك فرحة واحدة...ولا داق في الدنيا غير طعم الجراح
wa laa shaaf el2elb 2blak fara7a waa7uda...wa laa daa2 fil duniya gheir t3m elgiraa7
and [my] heart has not seen one [bit] of joy before you...and not tasted [anything] in the world other than the taste of injury (hurt, pain)
أد ايه من عمري قبلك راح...راح...وعدى...يا حبيبي أد ايه من عمري راح
ed eih min 3omri 2blek raa7...raa7...wa3da..ya 7abibi ed eih min 3omri raa7
how much of my life before you has gone...gone...and passed...oh my darling how much of my life has gone
ولا شاف القلب قبلك فرحة واحدة...ولا داق في الدنيا غير طعم الجراح
wa laa shaaf el2elb 2blak fara7a waa7uda...wa laa daa2 fil duniya gheir t3m elgiraa7
and [my] heart has not seen one [bit] of joy before you...and not tasted [anything] in the world other than the taste of injury (hurt, pain)
ابتديت دلوقتي بس احب عمري...ابتديت دلوقتي اخاف...اخاف لا العمر يجري
ebtadit delwa2ti bes a7ib 3omri...ebtadit delwa2ti ekhaaf...ekhaaf laa el3omr yegri
I have started only now to love my life...I have started now to fear (worry)...I fear (worry) [that] life is running away (passing)
ابتديت لوقتي بس احب عمري...ابتديت لوقتي اخاف...اخاف لا العمر يجري
ebtadit liwa2ti bes a7ib 3omri...ebtadit delwa2ti ekhaaf...ekhaaf laa el3omr yegri
I have started only now to love my life...I have started now to fear (worry)...I fear (worry) [that] life is running away (passing)
ابتديت دلوقتي بس احب عمري...ابتديت دلوقتي اخاف...اخاف لا العمر يجري
ebtadit delwa2ti bes a7ib 3omri...ebtadit delwa2ti ekhaaf...ekhaaf laa el3omr yegri
I have started only now to love my life...I have started now to fear (worry)...I fear (worry) [that] life is running away (passing)
كل فرحة اشتاقها من قبلك خيالي...التقاها في نور عينيك قلبي وفكري
kul far7a eshtaa2ha min 2blak khayaali...elt2aaha fi nour 3ineik 2elbi wa fekeri
all the joy that I longed for before you was imaginary (was my imagination)...it was found in the light of your eyes, my heart and my mind (thought)
كل فرحة اشتاقها من قبلك خيالي...التقاها في نور عينيك قلبي وفكري
kul far7a eshtaa2ha min 2blak khayaali...elt2aaha fi nour 3ineik 2elbi wa fekeri
all the joy that I longed for before you was imaginary (was my imagination)...it was found in the light of your eyes, my heart and my mind (thought)
كل فرحة اشتاقها من قبلك خيالي...التقاها في نور عينيك قلبي وفكري
kul far7a eshtaa2ha min 2blak khayaali...elt2aaha fi nour 3ineik 2elbi wa fekeri
all the joy that I longed for before you was imaginary (was my imagination)...it was found in the light of your eyes, my heart and my mind (thought)
كل فرحة اشتاقها من قبلك خيالي...التقاها في نور عينيك قلبي وفكري
kul far7a eshtaa2ha min 2blak khayaali...elt2aaha fi nour 3ineik 2elbi wa fekeri
all the joy that I longed for before you was imaginary (was my imagination)...it was found in the light of your eyes, my heart and my mind (thought)
يا حياة قلبي يا أغلى من حياتي...ليه, ليه, ليه, ليه, ليه ما قابلتش هواك يا حبيبي بدري
ya 7ayaat 2elbi ya aghla min 7ayaati...leh, leh, leh, leh, leh maa 2aabiltsh hawaak ya 7abibi bedri
oh the life of my heart, [you] are more precious (dear) than my life...why, why, why, why, why didn't I meet your love (fall in love with you) sooner oh my darling
(applause)
(musical section)
أد ايه من عمري قبلك راح...راح...وعدى...يا حبيبي أد ايه من عمري راح
ed eih min 3omri 2blek raa7...raa7...wa3da..ya 7abibi ed eih min 3omri raa7
how much of my life before you has gone...gone...and passed...oh my darling how much of my life has gone
أد ايه من عمري قبلك راح...راح...وعدى...يا حبيبي أد ايه من عمري راح
ed eih min 3omri 2blek raa7...raa7...wa3da..ya 7abibi ed eih min 3omri raa7
how much of my life before you has gone...gone...and passed...oh my darling how much of my life has gone
أد ايه من عمري قبلك راح...راح...وعدى...يا حبيبي أد ايه من عمري راح
ed eih min 3omri 2blek raa7...raa7...wa3da..ya 7abibi ed eih min 3omri raa7
how much of my life before you has gone...gone...and passed...oh my darling how much of my life has gone
ولا شاف القلب قبلك فرحة واحدة...ولا داق في الدنيا غير طعم الجراح
wa laa shaaf el2elb 2blak fara7a waa7uda...wa laa daa2 fil duniya gheir t3m elgiraa7
and [my] heart has not seen one [bit] of joy before you...and not tasted [anything] in the world other than the taste of injury (hurt, pain)
ابتديت دلوقتي بس احب عمري...ابتديت دلوقتي اخاف...اخاف لا العمر يجري
ebtadit delwa2ti bes a7ib 3omri...ebtadit delwa2ti ekhaaf...ekhaaf laa el3omr yegri
I have started only now to love my life...I have started now to fear (worry)...I fear (worry) [that] life is running away (passing)
ابتديت دلوقتي بس احب عمري...ابتديت دلوقتي اخاف...اخاف لا العمر يجري
ebtadit delwa2ti bes a7ib 3omri...ebtadit delwa2ti ekhaaf...ekhaaf laa el3omr yegri
I have started only now to love my life...I have started now to fear (worry)...I fear (worry) [that] life is running away (passing)
كل فرحة اشتاقها من قبلك خيالي...التقاها في نور عينيك قلبي وفكري
kul far7a eshtaa2ha min 2blak khayaali...elt2aaha fi nour 3ineik 2elbi wa fekeri
all the joy that I longed for before you was imaginary (was my imagination)...it was found in the light of your eyes, my heart and my mind (thought)
كل فرحة اشتاقها من قبلك خيالي...التقاها في نور عينيك قلبي وفكري
kul far7a eshtaa2ha min 2blak khayaali...elt2aaha fi nour 3ineik 2elbi wa fekeri
all the joy that I longed for before you was imaginary (was my imagination)...it was found in the light of your eyes, my heart and my mind (thought)
كل فرحة اشتاقها من قبلك خيالي...التقاها في نور عينيك قلبي وفكري
kul far7a eshtaa2ha min 2blak khayaali...elt2aaha fi nour 3ineik 2elbi wa fekeri
all the joy that I longed for before you was imaginary (was my imagination)...it was found in the light of your eyes, my heart and my mind (thought)
يا حياة قلبي يا أغلى من حياتي...ليه, ليه, ليه, ليه, ليه ما قابلتش هواك يا حبيبي بدري
ya 7ayaat 2elbi ya aghla min 7ayaati...leh, leh, leh, leh, leh maa 2aabiltsh hawaak ya 7abibi bedri
oh the life of my heart, [you] are more precious (dear) than my life...why, why, why, why, why didn't I meet your love (fall in love with you) sooner oh my darling
اللي شفت...اللي شفت...قبل ما تشوفك عينيا...عمري ضايع يحسبوه إزاي عليا
elli shouftou...elli shouftou...2bl maa teshoufak 3iniya...3omri daay3 ye7sebouh izaya 3leya
that which I saw...that which I saw...before my eyes saw you...my life [was] wasted (lost, missing (something)), how could I have counted [those years]*? (how could those years have meant anything (without/before you))
اللي شفت قبل ما تشوفك عينيا...عمري ضايع, ضايع يحسبوه إزاي عليا
elli shouftou 2bl maa teshoufak 3iniya...3omri daay3, daay3 ye7sebouh izaya 3leya
that which I saw before my eyes saw you...my life [was] wasted, wasted (lost, missing (something)), how could I have counted [those years]*? (how could those years have meant anything (without/before you))
اللي شفت قبل ما تشوفك عينيا...عمري ضايع يحسبوه إزاي عليا
elli shouftou 2bl maa teshoufak 3iniya...3omri daay3 ye7sebouh izaya 3leya
that which I saw before my eyes saw you...my life [was] wasted (lost, missing (something)), how could I have counted [those years]*? (how could those years have meant anything (without/before you))
انت عمري...انت عمري اللي ابتدا بنورك صباحه...ابتدا بنورك صباحه
enta 3omri...enta 3omri elli ibteda binourak sabaa7o...ibteda binourak sabaa7o
you are my life...you are my life which started (began) its morning (dawn) with your light...started (began) its morning (dawn) with your light
انت, انت, انت عمري
enta, enta, enta 3omri
you, you, you are my life**
(applause)
(musical section)
الليالي الحلوة...الليالي الحلوة...والشوق والمحبة من زمان والقلب شايلهم عشانك
elleyaali el7elwa...elleyaali el7elwa...wa eshou2 wa elma7eba min zaman wa el2elb shaayilhum 3shaanak
the beautiful nights...the beautiful nights...and the longing (yearning) and the love from long ago and [my] heart holds (carries) them because of you
دوق معايا الحب...دوق, دوق, دوق حبه بحبه
dou2 m3aayaa el7ob...dou2, dou2, dou2 7ebeh bi7ebeh
taste with me the love...taste, taste, taste bit by bit (little by little)
من حنان قلبي...من حنان قلبي...من حنان قلبي اللي طال شوقه لحنانك
min 7anaan 2elbi...min 7anaan 2elbi...min 7anaan 2elbi elli taal shou2h li7anaanak
from my heart's affection (love)...from my heart's affection (love)...from my heart's affection (love) which lengthens (increases) its longing for your affection (love)
الليالي الحلوة...الليالي الحلوة...والشوق والمحبة من زمان والقلب شايلهم عشانك
elleyaali el7elwa...elleyaali el7elwa...wa eshou2 wa elma7eba min zaman wa el2elb shaayilhum 3shaanak
the beautiful nights...the beautiful nights...and the longing (yearning) and the love from long ago and [my] heart holds (carries) them because of you
دوق معايا الحب...دوق, دوق, دوق حبه بحبه
dou2 m3aayaa el7ob...dou2, dou2, dou2 7ebeh bi7ebeh
taste with me the love...taste, taste, taste bit by bit (little by little)
من حنان قلبي...من حنان قلبي...من حنان قلبي اللي طال شوقه لحنانك
min 7anaan 2elbi...min 7anaan 2elbi...min 7anaan 2elbi elli taal shou2h li7anaanak
from my heart's affection (love)...from my heart's affection (love)...from my heart's affection (love) which lengthens (increases) its longing for your affection (love)
(musical section)
هات عينيك تسرح في دنيتهم عينيا...هات ايديك ترتاح للمستهم ايديا
haat 3ineik tesra7 fi duneithum 3ineiya...haat edeyak tirtaa7 lilemsethum edeya
bring your eyes close [so that] my eyes [can] get lost [in your eyes]...bring your hands [so that] my hands rest in the touch [of your hands]
هات عينيك تسرح في دنيتهم عينيا...هات ايديك ترتاح للمستهم ايديا
haat 3ineik tesra7 fi duneithum 3ineiya...haat edeyak tirtaa7 lilemsethum edeya
bring your eyes close [so that] my eyes [can] get lost [in your eyes]...bring your hands [so that] my hands rest in the touch [of your hands]
هات عينيك تسرح في دنيتهم عينيا...هات ايديك ترتاح للمستهم ايديا
haat 3ineik tesra7 fi duneithum 3ineiya...haat edeyak tirtaa7 lilemsethum edeya
bring your eyes close [so that] my eyes [can] get lost [in your eyes]...bring your hands [so that] my hands rest in the touch [of your hands]
يا حبيبي تعالى...يا حبيبي تعالى وكفاية...يا حبيبي, يا حبيبي تعالى...يا حبيبي تعالى وكفاية
ya 7abibi t3aala...ya 7abibi t3aala wa kefaaya...ya 7abibi, ya 7abibi t3aala...ya 7abibi t3aala wa kefaaya
oh my darling, come...oh my darling, come and enough...oh my darling, come and enough
يا حبيبي, يا حبيبي تعالى...يا حبيبي تعالى وكفاية اللي فاتنا
ya 7abibi, ya 7abibi t3aala...ya 7abibi t3aala wa kefaaya elli faatna
oh my darling, oh my darling, come...oh my darling come and enough, that which passed us (is over, in the past)
هوه فاتنا يا حبيب الروح شويه
houa faatna ya 7abib eroo7 shewaya
is what passed us (is over, in the past) oh love of [my] soul, a little?***
(applause)
(musical section)
هات عينيك تسرح في دنيتهم عينيا...هات ايديك ترتاح للمستهم ايديا
haat 3ineik tesra7 fi duneithum 3ineiya...haat edeyak tirtaa7 lilemsethum edeya
bring your eyes close [so that] my eyes [can] get lost [in your eyes]...bring your hands [so that] my hands rest in the touch [of your hands]
هات عينيك تسرح في دنيتهم عينيا...هات ايديك ترتاح للمستهم ايديا
haat 3ineik tesra7 fi duneithum 3ineiya...haat edeyak tirtaa7 lilemsethum edeya
bring your eyes close [so that] my eyes [can] get lost [in your eyes]...bring your hands [so that] my hands rest in the touch [of your hands]
هات عينيك تسرح في دنيتهم عينيا...هات ايديك ترتاح للمستهم ايديا
haat 3ineik tesra7 fi duneithum 3ineiya...haat edeyak tirtaa7 lilemsethum edeya
bring your eyes close [so that] my eyes [can] get lost [in your eyes]...bring your hands [so that] my hands rest in the touch [of your hands]
يا حبيبي تعالى...يا حبيبي تعالى وكفاية...يا حبيبي, يا حبيبي تعالى...يا حبيبي تعالى وكفاية
ya 7abibi t3aala...ya 7abibi t3aala wa kefaaya...ya 7abibi, ya 7abibi t3aala...ya 7abibi t3aala wa kefaaya
oh my darling, come...oh my darling, come and enough...oh my darling, come and enough
يا حبيبي, يا حبيبي تعالى...يا حبيبي تعالى وكفاية اللي فاتنا
ya 7abibi, ya 7abibi t3aala...ya 7abibi t3aala wa kefaaya elli faatna
oh my darling, oh my darling, come...oh my darling come and enough, that which passed us (is over, in the past)
هوه فاتنا يا حبيب الروح شويه
houa faatna ya 7abib eroo7 shewaya
is what passed us (is over, in the past) oh love of [my] soul, a little?***
(musical section)
يا حبيبي...يا حبيبي...يا حبيبي...تعالى وكفاية اللي فاتنا
ya 7abibi...ya 7abibi...ya 7abibi...t3aala wa kefaaya elli faatna
oh my darling...oh my darling...oh my darling...come and enough, that which passed us
هوه فاتنا يا حبيب الروح شويه
houa faatna ya 7abib eroo7 shewaya
is what passed us (is over, in the past) oh love of [my] soul, a little?***
(small musical section)
يا حبيبي...يا حبيبي...يا حبيبي...تعالى وكفاية اللى فاتنا
ya 7abibi...ya 7abibi...ya 7abibi...t3aala wa kefaaya elli faatna
oh my darling...oh my darling...oh my darling...come and enough, that which passed us (is over, in the past)
هوه فاتنا يا حبيب الروح شويه
houa faatna ya 7abib eroo7 shewaya
is what passed us (is over, in the past) oh love of [my] soul, a little?***
يا حبيبي...يا حبيبي...تعالى وكفاية اللى فاتنا
ya 7abibi...ya 7abibi...t3aala wa kefaaya elli faatna
oh my darling...oh my darling...come and enough, that which passed us (is over, in the past)
هوه فاتنا يا حبيب الروح شويه
houa faatna ya 7abib eroo7 shewaya
is what passed us (is over, in the past) oh love of [my] soul, a little?***
اللي شفت...اللي شفت...قبل ما تشوفك عينيا...عمري ضايع يحسبوه إزاي عليا
elli shouftou...elli shouftou...2bl maa teshoufak 3iniya...3omri daay3 ye7sebouh izaya 3leya
that which I saw...that which I saw...before my eyes saw you...my life [was] wasted (lost, missing (something)), how could I have counted [those years]*? (how could those years have meant anything (without/before you))
اللي شفت قبل ما تشوفك عينيا...عمري ضايع, ضايع يحسبوه إزاي عليا
elli shouftou 2bl maa teshoufak 3iniya...3omri daay3, daay3 ye7sebouh izaya 3leya
that which I saw before my eyes saw you...my life [was] wasted (lost, missing (something)), my life [was] wasted (lost, missing (something)), how could I have counted [those years]*? (how could those years have meant anything (without/before you))
اللي شفت قبل ما تشوفك عينيا...عمري ضايع يحسبوه إزاي عليا
elli shouftou 2bl maa teshoufak 3iniya...3omri daay3 ye7sebouh izaya 3leya
that which I saw before my eyes saw you...my life [was] wasted (lost, missing (something)), how could I have counted [those years]*? (how could those years have meant anything (without/before you))
انت عمري...انت عمري اللي ابتدا بنورك صباحه...اللي ابتدا بنورك صباحه
enta 3omri...enta 3omri elli ibteda binourak sabaa7o...elli ibteda binourak sabaa7o
you are my life...you are my life which started (began) its morning (dawn) with your light...which started (began) its morning (dawn) with your light
انت, انت, انت عمري
enta, enta, enta 3omri
you, you, you are my life**
(applause)
(musical section)
يا أغلى من أيامي...يا أحلى من أحلامي
ya aghla min iyaami...ya a7la min a7laami
oh [you who are] more precious than my days...oh [you who are] more beautiful than my dreams